TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 09:10:49 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十六冊 No. 665《金光明最勝王經》CBETA 電子佛典 V1.20 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập lục sách No. 665《Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.20 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 16, No. 665 金光明最勝王經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 16, No. 665 Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 金光明最勝王經卷第八 Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh quyển đệ bát     大唐三藏沙門義淨奉 制譯     Đại Đường Tam Tạng Sa Môn NghĩaTịnh phụng  chế dịch 大辯才天女品第十五之二 Đại biện tài Thiên nữ phẩm đệ thập ngũ chi nhị 爾時。憍陳如婆羅門。說上讚歎及呪讚法。 nhĩ thời 。Kiều-trần-như Bà-la-môn 。thuyết thượng tán thán cập chú tán Pháp 。 讚辯才天女已。告諸大眾。仁等。 tán Biện tài Thiên nữ dĩ 。cáo chư Đại chúng 。nhân đẳng 。 若欲請辯才天女哀愍加護。於現世中得無礙辯。 nhược/nhã dục thỉnh Biện tài Thiên nữ ai mẩn gia hộ 。ư hiện thế trung đắc vô ngại biện 。 聰明大智巧妙言詞。博綜奇才論議文飾。 thông minh đại trí xảo diệu ngôn từ 。bác tống kì tài luận nghị văn sức 。 隨意成就。無疑滯者。 tùy ý thành tựu 。vô nghi trệ giả 。 應當如是至誠殷重而請召言。 ứng đương như thị chí thành ân trọng nhi thỉnh triệu ngôn 。 南謨佛陀也。南謨達摩也。南謨僧伽也。 Nam mô Phật-đà dã 。Nam mô Đạt-ma dã 。Nam mô tăng già dã 。 南謨諸菩薩眾。獨覺聲聞一切賢聖。 Nam mô chư Bồ-tát chúng 。độc giác Thanh văn nhất thiết hiền thánh 。 過去現在十方諸佛。悉皆已習真實之語。能隨順說。 quá khứ hiện tại thập phương chư Phật 。tất giai dĩ tập chân thật chi ngữ 。năng tùy thuận thuyết 。 當機實語無虛誑語。已於無量俱胝大劫。 đương ky thật ngữ vô hư cuống ngữ 。dĩ ư vô lượng câu-chi Đại kiếp 。 常說實語。有實語者。悉皆隨喜。 thường thuyết thật ngữ 。hữu thật ngữ giả 。tất giai tùy hỉ 。 以不妄語故。出廣長舌能覆於面。 dĩ ất vọng ngữ cố 。xuất quảng trường/trưởng thiệt năng phước ư diện 。 覆贍部洲及四天下。能覆一千二千三千世界。 phước thiệm bộ châu cập tứ thiên hạ 。năng phước nhất thiên nhị thiên tam thiên thế giới 。 普覆十方世界。圓滿周遍。不可思議。 phổ phước thập phương thế giới 。viên mãn chu biến 。bất khả tư nghị 。 能除一切煩惱炎熱。敬禮敬禮一切諸佛。如是舌相。 năng trừ nhất thiết phiền não viêm nhiệt 。kính lễ kính lễ nhất thiết chư Phật 。như thị thiệt tướng 。 願我某甲。皆得成就微妙辯才。至心歸命。 nguyện ngã mỗ giáp 。giai đắc thành tựu vi diệu biện tài 。chí tâm quy mạng 。  敬禮諸佛妙辯才  諸大菩薩妙辯才  kính lễ chư Phật diệu biện tài   chư đại Bồ-tát diệu biện tài  獨覺聖者妙辯才  四向四果妙辯才  độc giác Thánh Giả diệu biện tài   tứ hướng tứ quả diệu biện tài  四聖諦語妙辯才  正行正見妙辯才  tứ thánh đế ngữ diệu biện tài   chánh hạnh chánh kiến diệu biện tài  梵眾諸仙妙辯才  大天烏摩妙辯才  phạm chúng chư tiên diệu biện tài   đại thiên ô ma diệu biện tài  塞建陀天妙辯才  摩那斯王妙辯才  Tắc kiến đà Thiên diệu biện tài   Ma na tư Vương diệu biện tài  聰明夜天妙辯才  四大天王妙辯才  thông minh dạ Thiên diệu biện tài   tứ đại thiên vương diệu biện tài  善住天子妙辯才  金剛密主妙辯才  thiện trụ/trú Thiên Tử diệu biện tài   Kim cương mật chủ diệu biện tài  吠率怒天妙辯才  毘摩天女妙辯才  phệ suất nộ Thiên diệu biện tài   tỳ ma Thiên nữ diệu biện tài  侍數天神妙辯才  室唎天女妙辯才  thị số thiên thần diệu biện tài   thất lợi Thiên nữ diệu biện tài  室唎末多妙辯才  醯哩言詞妙辯才  thất lợi mạt đa diệu biện tài   hề lý ngôn từ diệu biện tài  諸母大母妙辯才  訶哩底母妙辯才  chư mẫu Đại mẫu diệu biện tài   ha lý để mẫu diệu biện tài  諸藥叉神妙辯才  十方諸王妙辯才  chư dược xoa thần diệu biện tài   thập phương chư Vương diệu biện tài  所有勝業資助我  令得無窮妙辯才  sở hữu thắng nghiệp tư trợ ngã   lệnh đắc vô cùng diệu biện tài  敬禮無欺誑  敬禮解脫者  kính lễ vô khi cuống   kính lễ giải thoát giả  敬禮離欲人  敬禮捨纏蓋  kính lễ ly dục nhân   kính lễ xả triền cái  敬禮心清淨  敬禮光明者  kính lễ tâm thanh tịnh   kính lễ quang minh giả  敬禮真實語  敬禮無塵習  kính lễ chân thật ngữ   kính lễ vô trần tập  敬禮住勝義  敬禮大眾生  kính lễ trụ/trú thắng nghĩa   kính lễ Đại chúng sanh  敬禮辯才天  令我詞無礙  kính lễ Biện tài Thiên   lệnh ngã từ vô ngại  願我所求事  皆悉速成就  nguyện ngã sở cầu sự   giai tất tốc thành tựu  無病常安隱  壽命得延長  vô bệnh thường an ổn   thọ mạng đắc duyên trường/trưởng  善解諸明呪  勤修菩提道  thiện giải chư minh chú   cần tu Bồ-đề đạo  廣饒益群生  求心願早遂  quảng nhiêu ích quần sanh   cầu tâm nguyện tảo toại  我說真實語  我說無誑語  ngã thuyết chân thật ngữ   ngã thuyết vô cuống ngữ  天女妙辯才  令我得成就  Thiên nữ diệu biện tài   lệnh ngã đắc thành tựu  惟願天女來  令我語無滯  duy nguyện Thiên nữ lai   lệnh ngã ngữ vô trệ  速入身口內  聰明足辯才  tốc nhập thân khẩu nội   thông minh túc biện tài  願令我舌根  當得如來辯  nguyện lệnh ngã thiệt căn   đương đắc Như Lai biện  由彼語威力  調伏諸眾生  do bỉ ngữ uy lực   điều phục chư chúng sanh  我所出語時  隨事皆成就  ngã sở xuất ngữ thời   tùy sự giai thành tựu  聞者生恭敬  所作不唐捐  văn giả sanh cung kính   sở tác bất đường quyên  若我求辯才  事不成就者  nhược/nhã ngã cầu biện tài   sự bất thành tựu giả  天女之實語  皆悉成虛妄  Thiên nữ chi thật ngữ   giai tất thành hư vọng  有作無間罪  佛語令調伏  hữu tác Vô gián tội   Phật ngữ lệnh điều phục  及以阿羅漢  所有報恩語  cập dĩ A-la-hán   sở hữu báo ân ngữ  舍利子目連  世尊眾第一  Xá-lợi-tử Mục liên   Thế Tôn chúng đệ nhất  斯等真實語  願我皆成就  tư đẳng chân thật ngữ   nguyện ngã giai thành tựu  我今皆召請  佛之聲聞眾  ngã kim giai triệu thỉnh   Phật chi Thanh văn chúng  皆願速來至  成就我求心  giai nguyện tốc lai chí   thành tựu ngã cầu tâm  所求真實語  皆願無虛誑  sở cầu chân thật ngữ   giai nguyện vô hư cuống  上從色究竟  及以淨居天  thượng tùng sắc cứu cánh   cập dĩ tịnh cư thiên  大梵及梵輔  一切梵王眾  đại phạm cập phạm phụ   nhất thiết Phạm Vương chúng  乃至遍三千  索訶世界主  nãi chí biến tam thiên   tác ha thế giới chủ  并及諸眷屬  我今皆請召  tinh cập chư quyến chúc   ngã kim giai thỉnh triệu  惟願降慈悲  哀憐同攝受  duy nguyện hàng từ bi   ai liên đồng nhiếp thọ  他化自在天  及以樂變化  tha hóa tự tại thiên   cập dĩ lạc/nhạc biến hóa  覩史多天眾  慈氏當成佛  Đổ-sử-đa thiên chúng   từ thị đương thành Phật  夜摩諸天眾  及三十三天  Dạ-Ma chư Thiên Chúng   cập tam thập tam thiên  四大王眾天  一切諸天眾  tứ đại vương chúng Thiên   nhất thiết chư Thiên Chúng  地水火風神  依妙高山住  địa thủy hỏa Phong Thần   y diệu cao sơn trụ/trú  七海山神眾  所有諸眷屬  thất hải sơn Thần chúng   sở hữu chư quyến chúc  滿財及五頂  日月諸星辰  mãn tài cập ngũ đính   nhật nguyệt chư tinh Thần  如是諸天眾  令世間安隱  như thị chư Thiên Chúng   lệnh thế gian an ổn  斯等諸天神  不樂作罪業  tư đẳng chư thiên thần   bất lạc/nhạc tác tội nghiệp  敬禮鬼子母  及最小愛兒  kính lễ Quỷ tử mẫu   cập tối tiểu ái nhi  天龍藥叉眾  乾闥阿蘇羅  Thiên Long dược xoa chúng   càn-thát A-tô-la  及以緊那羅  莫呼洛伽等  cập dĩ khẩn-na-la   mạc hô lạc già đẳng  我以世尊力  悉皆申請召  ngã dĩ Thế Tôn lực   tất giai thân thỉnh triệu  願降慈悲心  與我無礙辯  nguyện hàng từ bi tâm   dữ ngã vô ngại biện  一切人天眾  能了他心者  nhất thiết nhân Thiên Chúng   năng liễu tha tâm giả  皆願加神力  與我妙辯才  giai nguyện gia thần lực   dữ ngã diệu biện tài  乃至盡虛空  周遍於法界  nãi chí tận hư không   chu biến ư Pháp giới  所有含生類  與我妙辯才  sở hữu hàm sanh loại   dữ ngã diệu biện tài 爾時辯才天女聞是請已。告婆羅門言。 nhĩ thời Biện tài Thiên nữ văn thị thỉnh dĩ 。cáo Bà-la-môn ngôn 。 善哉大士。若有男子女人。 Thiện tai đại sĩ 。nhược hữu nam tử nữ nhân 。 能依如是呪及呪讚。如前所說。受持法式。歸敬三寶。 năng y như thị chú cập chú tán 。như tiền sở thuyết 。thọ/thụ Trì Pháp thức 。quy kính Tam Bảo 。 虔心正念。於所求事。皆不唐捐。 kiền tâm chánh niệm 。ư sở cầu sự 。giai bất đường quyên 。 兼復受持讀誦此金光明微妙經典。所願求者。無不果遂。 kiêm phục thọ trì đọc tụng thử kim quang minh vi diệu Kinh điển 。sở nguyện cầu giả 。vô bất quả toại 。 速得成就。除不至心。時婆羅門。 tốc đắc thành tựu 。trừ bất chí tâm 。thời Bà-la-môn 。 深心歡喜合掌頂受。 thâm tâm hoan hỉ hợp chưởng đính/đảnh thọ 。 爾時佛告辯才天女。善哉善哉。善女天。 nhĩ thời Phật cáo Biện tài Thiên nữ 。Thiện tai thiện tai 。thiện nữ thiên 。 汝能流布是妙經王。擁護所有受持經者。 nhữ năng lưu bố thị diệu Kinh Vương 。ủng hộ sở hữu thọ/thụ trì Kinh giả 。 及能利益一切眾生。令得安樂。說如是法。 cập năng lợi ích nhất thiết chúng sanh 。lệnh đắc an lạc 。thuyết như thị pháp 。 施與辯才不可思議。得福無量。諸發心者。 thí dữ biện tài bất khả tư nghị 。đắc phước vô lượng 。chư phát tâm giả 。 速趣菩提。 tốc thú Bồ-đề 。   金光明最勝王經大吉祥天女品第十   Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh đại cát tường thiên nữ phẩm đệ thập   六   lục 爾時大吉祥天女。即從座起前禮佛足。 nhĩ thời đại cát tường thiên nữ 。tức tùng toạ khởi tiền lễ Phật túc 。 合掌恭敬。白佛言。世尊。 hợp chưởng cung kính 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我若見有苾芻苾芻尼鄔波索迦鄔波斯迦。 ngã nhược/nhã kiến hữu Bí-sô Bật-sô-ni ô ba tác ca ô ba tư ca 。 受持讀誦為人解說是金光明最勝王經者。我當專心恭敬。 thọ trì đọc tụng vì nhân giải thuyết thị Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh giả 。ngã đương chuyên tâm cung kính 。 供養此等法師。所謂飲食衣服。臥具醫藥。 cúng dường thử đẳng Pháp sư 。sở vị ẩm thực y phục 。ngọa cụ y dược 。 及餘一切所須資具。皆令圓滿。無有乏少。 cập dư nhất thiết sở tu tư cụ 。giai lệnh viên mãn 。vô hữu phạp thiểu 。 若晝若夜。於此經王所有句義。觀察思量。 nhược/nhã trú nhược/nhã dạ 。ư thử Kinh Vương sở hữu cú nghĩa 。quan sát tư lượng 。 安樂而住。令此經典於贍部洲廣行流布。 an lạc nhi trụ 。lệnh thử Kinh điển ư thiệm bộ châu quảng hạnh/hành/hàng lưu bố 。 為彼有情已於無量百千佛所種善根者。 vi/vì/vị bỉ hữu tình dĩ ư vô lượng bách thiên Phật sở chủng thiện căn giả 。 常使得聞不速隱沒。復於無量百千億劫。 thường sử đắc văn bất tốc ẩn một 。phục ư vô lượng bách thiên ức kiếp 。 當受人天種種勝樂。常得豐稔。永除飢饉。 đương thọ/thụ nhân thiên chủng chủng thắng lạc/nhạc 。thường đắc phong nhẫm 。vĩnh trừ cơ cận 。 一切有情恒受安樂。亦得值遇諸佛世尊。 nhất thiết hữu tình hằng thọ/thụ an lạc 。diệc đắc trực ngộ chư Phật Thế tôn 。 於未來世。速證無上大菩提果。 ư vị lai thế 。tốc chứng vô thượng đại Bồ-đề quả 。 永絕三塗輪迴苦難。世尊。 vĩnh tuyệt tam đồ Luân-hồi khổ nạn 。Thế Tôn 。 我念過去有琉璃金山寶花光照吉祥功德海如來應正等覺十號具足。 ngã niệm quá khứ hữu lưu ly kim sơn bảo hoa quang chiếu cát tường công đức hải Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác thập hiệu cụ túc 。 我於彼所。種諸善根。 ngã ư bỉ sở 。chủng chư thiện căn 。 由彼如來慈悲愍念威神力故。令我今日隨所念處。 do bỉ Như Lai từ bi mẫn niệm uy thần lực cố 。lệnh ngã kim nhật tùy sở niệm xứ 。 隨所視方隨所至國。 tùy sở thị phương tùy sở chí quốc 。 能令無量百千萬億眾生受諸快樂。乃至所須衣服飲食資生之具。 năng lệnh vô lượng bách thiên vạn ức chúng sanh thọ/thụ chư khoái lạc 。nãi chí sở tu y phục ẩm thực tư sanh chi cụ 。 金銀琉璃車磲瑪瑙珊瑚虎珀真珠等寶。 kim ngân lưu ly xa cừ mã não san hô hổ phách trân châu đẳng bảo 。 悉令充足。若復有人。 tất lệnh sung túc 。nhược/nhã phục hưũ nhân 。 至心讀誦是金光明最勝王經。亦當日日燒眾名香。及諸妙花。 chí tâm độc tụng thị Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh 。diệc đương nhật nhật thiêu chúng danh hương 。cập chư diệu hoa 。 為我供養彼琉璃金山寶花光照吉祥功德海如來應 vi/vì/vị ngã cúng dường bỉ lưu ly kim sơn bảo hoa quang chiếu cát tường công đức hải Như Lai ưng 正等覺。復當每日於三時中稱念我名。 chánh đẳng giác 。phục đương mỗi nhật ư tam thời trung xưng niệm ngã danh 。 別以香花及諸美食供養於我。 biệt dĩ hương hoa cập chư mỹ thực/tự cúng dường ư ngã 。 亦常聽受此妙經王得如是福。而說頌曰。 diệc thường thính thọ thử diệu Kinh Vương đắc như thị phước 。nhi thuyết tụng viết 。  由能如是持經故  自身眷屬離諸衰  do năng như thị trì Kinh cố   tự thân quyến thuộc ly chư suy  所須衣食無乏時  威光壽命難窮盡  sở tu y thực vô phạp thời   uy quang thọ mạng nạn/nan cùng tận  能令地味常增長  諸天降雨隨時節  năng lệnh địa vị thường tăng trưởng   chư Thiên hàng vũ tùy thời tiết  令諸天眾咸歡悅  及以園林穀果神  lệnh chư Thiên Chúng hàm hoan duyệt   cập dĩ viên lâm cốc quả Thần  叢林果樹並滋榮  所有苗稼咸成就  tùng lâm quả thụ/thọ tịnh tư vinh   sở hữu 苗giá hàm thành tựu  欲求珍財皆滿願  隨所念者遂其心  dục cầu trân tài giai mãn nguyên   tùy sở niệm giả toại kỳ tâm 佛告大吉祥天女。善哉善哉。 Phật cáo đại cát tường thiên nữ 。Thiện tai thiện tai 。 汝能如是憶念昔因。報恩供養。利益安樂無邊眾生。 nhữ năng như thị ức niệm tích nhân 。báo ân cúng dường 。lợi ích an lạc vô biên chúng sanh 。 流布是經。功德無盡。 lưu bố thị Kinh 。công đức vô tận 。   金光明最勝王經大吉祥天女增長財   Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh đại cát tường thiên nữ tăng trưởng tài   物品第十七   vật phẩm đệ thập thất 爾時大吉祥天女。復白佛言。世尊。 nhĩ thời đại cát tường thiên nữ 。phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 北方薜室羅末拏天王城名有財。 Bắc phương bệ thất la mạt nã Thiên vương thành danh hữu tài 。 去城不遠有園名曰妙華福光。中有勝殿。七寶所成。世尊。 khứ thành bất viễn hữu viên danh viết hương khí phước quang 。trung hữu thắng điện 。thất bảo sở thành 。Thế Tôn 。 我常住彼。若復有人。欲求五穀日日增多。 ngã thường trụ bỉ 。nhược/nhã phục hưũ nhân 。dục cầu ngũ cốc nhật nhật tăng đa 。 倉庫盈溢者。應當發起敬信之心。 thương khố doanh dật giả 。ứng đương phát khởi kính tín chi tâm 。 淨治一室。瞿摩塗地。應畫我像。 tịnh trì nhất thất 。Cồ ma đồ địa 。ưng họa ngã tượng 。 種種瓔珞周匝莊嚴。當洗浴身著淨衣服。塗以名香。 chủng chủng anh lạc châu táp trang nghiêm 。đương tẩy dục thân trước/trứ tịnh y phục 。đồ dĩ danh hương 。 入淨室內。發心為我每日三時。 nhập tịnh thất nội 。phát tâm vi/vì/vị ngã mỗi nhật tam thời 。 稱彼佛名及此經名號。而申禮敬。 xưng bỉ Phật danh cập thử Kinh danh hiệu 。nhi thân lễ kính 。 南謨琉璃金山寶花光照吉祥功德海如來。 Nam mô lưu ly kim sơn bảo hoa quang chiếu cát tường công đức hải Như Lai 。 持諸香花及以種種甘美飲食。至心奉獻。 trì chư hương hoa cập dĩ chủng chủng cam mỹ ẩm thực 。chí tâm phụng hiến 。 亦以香花及諸飲食供養我像。復持飲食。散擲餘方。施諸神等。 diệc dĩ hương hoa cập chư ẩm thực cúng dường ngã tượng 。phục trì ẩm thực 。tán trịch dư phương 。thí chư Thần đẳng 。 實言邀請大吉祥天。發所求願。 thật ngôn yêu thỉnh đại cát tường thiên 。phát sở cầu nguyện 。 若如所言是不虛者。於我所請勿令空爾。 nhược như sở ngôn thị bất hư giả 。ư ngã sở thỉnh vật lệnh không nhĩ 。 于時吉祥天女。知是事已便生愍念。 vu thời Cát tường Thiên nữ 。tri thị sự dĩ tiện sanh mẫn niệm 。 令其宅中財穀增長。即當誦呪請召於我。 lệnh kỳ trạch trung tài cốc tăng trưởng 。tức đương tụng chú thỉnh triệu ư ngã 。 先稱佛名及菩薩名字。一心敬禮。 tiên xưng Phật danh cập Bồ Tát danh tự 。nhất tâm kính lễ 。 南謨一切十方三世諸佛 南謨寶髻佛 Nam mô nhất thiết thập phương tam thế chư Phật  Nam mô bảo kế Phật  南謨無垢光明寶幢佛 南謨金幢光佛 南  Nam mô vô cấu quang minh Bảo tràng Phật  Nam mô kim tràng quang Phật  Nam 謨百金光藏佛 南謨金蓋寶積佛 南謨 mô bách kim quang tạng Phật  Nam mô kim cái Bảo tích Phật  Nam mô 金花光幢佛 南謨大燈光佛 南謨大寶 kim hoa quang tràng Phật  Nam mô Đại đăng quang Phật  Nam mô đại bảo 幢佛 南謨東方不動佛 南謨南方寶幢佛 tràng Phật  Nam mô Đông phương Bất Động Phật  Nam mô Nam phương Bảo tràng Phật  南謨西方無量壽佛 南謨北方天鼓音王  Nam mô Tây phương Vô Lượng Thọ Phật  Nam mô Bắc phương thiên cổ âm Vương 佛 南謨妙幢菩薩 南謨金光菩薩 南 Phật  Nam mô diệu Tràng Bồ-tát  Nam mô kim quang Bồ Tát  Nam 謨金藏菩薩 南謨常啼菩薩 南謨法上 mô kim tạng Bồ Tát  Nam mô Thường đề Bồ Tát  Nam mô pháp thượng 菩薩 南謨善安菩薩 Bồ Tát  Nam mô thiện an Bồ Tát 敬禮如是佛菩薩已。 kính lễ như thị Phật Bồ-tát dĩ 。 次當誦呪請召我大吉祥天女。由此呪力。所求之事皆得成就。 thứ đương tụng chú thỉnh triệu ngã đại cát tường thiên nữ 。do thử chú lực 。sở cầu chi sự giai đắc thành tựu 。 即說呪曰。 tức thuyết chú viết 。 南謨室唎莫訶天女 怛姪他 鉢唎脯哷 Nam mô thất lợi mạc ha Thiên nữ  đát điệt tha  bát lợi bô 哷 拏折囇 三曼(多*頁) 達喇設泥(去聲下皆同爾)莫訶 nã chiết 囇 tam mạn (đa *hiệt ) đạt lạt thiết nê (khứ thanh hạ giai đồng nhĩ )mạc ha 毘訶囉揭諦 三曼哆毘曇末泥 莫訶迦 Tì ha La yết đế  tam mạn sỉ tỳ đàm mạt nê  mạc ha Ca 哩也 鉢喇底瑟侘鉢泥 薩婆頞 他 lý dã  bát lạt để sắt sá bát nê  tát bà át  tha 娑彈泥 蘇鉢喇底晡囇 (序-予+阿)耶娜達摩多 sa đạn nê  tô bát lạt để bô 囇 (tự -dư +a )da na đạt ma đa 莫訶毘俱比諦 莫訶迷咄嚕 鄔波僧呬 mạc ha Tì câu bỉ đế  mạc ha mê đốt lỗ  ổ ba tăng hứ 羝 莫訶頡唎使 蘇僧近(入聲)哩呬羝 三 đê  mạc ha hiệt lợi sử  tô tăng cận (nhập thanh )lý hứ đê  tam 曼多頞他 阿奴波喇泥 莎訶 mạn đa át tha  a nô ba lạt nê  bà ha 世尊。若人誦持如是神呪請召我時。 Thế Tôn 。nhược/nhã nhân tụng trì như thị Thần chú thỉnh triệu ngã thời 。 我聞請已即至其所令願得遂。世尊。 ngã văn thỉnh dĩ tức chí kỳ sở lệnh nguyện đắc toại 。Thế Tôn 。 是灌頂法句。定成就句。真實之句。無虛誑句。 thị quán đảnh Pháp cú 。định thành tựu cú 。chân thật chi cú 。vô hư cuống cú 。 是平等行。於諸眾生是正善根。 thị bình đẳng hạnh/hành/hàng 。ư chư chúng sanh thị chánh thiện căn 。 若有受持讀誦呪者。應七日七夜受八支戒。 nhược hữu thọ trì đọc tụng chú giả 。ưng thất nhật thất dạ thọ/thụ bát chi giới 。 於晨朝時先嚼齒木淨澡漱已。 ư thần triêu thời tiên tước xỉ mộc tịnh táo thấu dĩ 。 及於晡後香花供養一切諸佛。自陳其罪。 cập ư bô hậu hương hoa cúng dường nhất thiết chư Phật 。tự trần kỳ tội 。 當為己身及諸含識迴向發願。令所悕求速得成就。淨治一室。 đương vi/vì/vị kỷ thân cập chư hàm thức hồi hướng phát nguyện 。lệnh sở hy cầu tốc đắc thành tựu 。tịnh trì nhất thất 。 或在空閑阿蘭若處。瞿摩為壇。燒栴檀香。 hoặc tại không nhàn A-lan-nhã xứ/xử 。Cồ ma vi/vì/vị đàn 。thiêu chiên đàn hương 。 而為供養。置一勝座。幡蓋莊嚴。以諸名花。 nhi vi cúng dường 。trí nhất thắng tọa 。phan cái trang nghiêm 。dĩ chư danh hoa 。 布列壇內。 bố liệt đàn nội 。 應當至心誦持前呪悕望我至。我於爾時。即便護念觀察是人。 ứng đương chí tâm tụng trì tiền chú hy vọng ngã chí 。ngã ư nhĩ thời 。tức tiện hộ niệm quan sát thị nhân 。 來入其室。就座而坐。受其供養。從是以後。 lai nhập kỳ thất 。tựu tọa nhi tọa 。thọ/thụ kỳ cúng dường 。tùng thị dĩ hậu 。 當令彼人於睡夢中。得見於我。隨所求事。 đương lệnh bỉ nhân ư thụy mộng trung 。đắc kiến ư ngã 。tùy sở cầu sự 。 以實告知。若聚落空澤及僧住處。隨所求者。 dĩ thật cáo tri 。nhược/nhã tụ lạc không trạch cập tăng trụ xứ 。tùy sở cầu giả 。 皆令圓滿。金銀財寶牛羊穀麥飲食衣服。 giai lệnh viên mãn 。kim ngân tài bảo ngưu dương cốc mạch ẩm thực y phục 。 皆得隨心受諸快樂。既得如是勝妙果報。 giai đắc tùy tâm thọ/thụ chư khoái lạc 。ký đắc như thị thắng diệu quả báo 。 當以上分供養三寶。及施於我廣修法會。 đương dĩ thượng phần cúng dường Tam Bảo 。cập thí ư ngã quảng tu pháp hội 。 設諸飲食布列香花。既供養已所有供養。 thiết chư ẩm thực bố liệt hương hoa 。ký cúng dường dĩ sở hữu cúng dường 。 貨之取直復為供養我當終身常住於此。 hóa chi thủ trực phục vi/vì/vị cúng dường ngã đương chung thân thường trụ ư thử 。 擁護是人令無闕乏。隨所悕求悉皆稱意。 ủng hộ thị nhân lệnh vô khuyết phạp 。tùy sở hy cầu tất giai xưng ý 。 亦當時時給濟貧乏。不應慳惜獨為己身。 diệc đương thời thời cấp tế bần phạp 。bất ưng xan tích độc vi/vì/vị kỷ thân 。 常讀是經供養不絕。 thường độc thị Kinh cúng dường bất tuyệt 。 當以此福普施一切迴向菩提。願出生死速得解脫。 đương dĩ thử phước phổ thí nhất thiết hồi hướng Bồ-đề 。nguyện xuất sanh tử tốc đắc giải thoát 。 爾時世尊讚言。善哉吉祥天女。 nhĩ thời Thế Tôn tán ngôn 。Thiện tai Cát tường Thiên nữ 。 汝能如是流布此經。不可思議。自他俱益。 nhữ năng như thị lưu bố thử Kinh 。bất khả tư nghị 。tự tha câu ích 。   金光明最勝王經堅牢地神品第十八   Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh Kiên lao địa Thần phẩm đệ thập bát 爾時堅牢地神。即於眾中從座而起。 nhĩ thời Kiên lao địa Thần 。tức ư chúng trung tùng tọa nhi khởi 。 合掌恭敬。而白佛言。世尊。是金光明最勝王經。 hợp chưởng cung kính 。nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。thị Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh 。 若現在世。若未來世。 nhược/nhã hiện tại thế 。nhược/nhã vị lai thế 。 若在城邑聚落王宮樓觀。及阿蘭若山澤空林。有此經王流布之處。 nhược/nhã tại thành ấp tụ lạc vương cung lâu quán 。cập A-lan-nhã sơn trạch không lâm 。hữu thử Kinh Vương lưu bố chi xứ/xử 。 世尊。我當往詣其所。供養恭敬擁護流通。 Thế Tôn 。ngã đương vãng nghệ kỳ sở 。cúng dường cung kính ủng hộ lưu thông 。 若有方處。為說法師敷置高座。 nhược hữu phương xứ/xử 。vi/vì/vị thuyết pháp sư phu trí cao tọa 。 演說經者。我以神力。不現本身。在於座所。 diễn thuyết Kinh giả 。ngã dĩ thần lực 。bất hiện bản thân 。tại ư tọa sở 。 頂戴其足。我得聞法。深心歡喜。得飡法味。 đảnh đái kỳ túc 。ngã đắc văn Pháp 。thâm tâm hoan hỉ 。đắc thực pháp vị 。 增益威光。慶悅無量。自身既得如是利益。 tăng ích uy quang 。khánh duyệt vô lượng 。tự thân ký đắc như thị lợi ích 。 亦令大地深十六萬八千踰繕那。至金剛輪際。 diệc lệnh Đại địa thâm thập lục vạn bát thiên du thiện na 。chí Kim Cương luân tế 。 令其地味悉皆增益。乃至四海所有土地。 lệnh kỳ địa vị tất giai tăng ích 。nãi chí tứ hải sở hữu độ địa 。 亦使肥濃田疇沃壤倍勝常日。 diệc sử phì nùng điền trù ốc nhưỡng bội thắng thường nhật 。 亦復令此贍部洲中江河池沼。所有諸樹藥草叢林。 diệc phục lệnh thử thiệm bộ châu trung giang hà trì chiểu 。sở hữu chư thụ/thọ dược thảo tùng lâm 。 種種花果根莖枝葉。及諸苗稼。形相可愛。 chủng chủng hoa quả căn hành chi diệp 。cập chư 苗giá 。hình tướng khả ái 。 眾所樂觀。色香具足。皆堪受用。若諸有情。 chúng sở lạc/nhạc quán 。sắc hương cụ túc 。giai kham thọ dụng 。nhược/nhã chư hữu tình 。 受用如是勝飲食已。長命色力諸根安隱。 thọ dụng như thị thắng ẩm thực dĩ 。trường/trưởng mạng sắc lực chư căn an ổn 。 增益光輝。無諸痛惱。心慧勇健。無不堪能。 tăng ích quang huy 。vô chư thống não 。tâm tuệ dũng kiện 。vô bất kham năng 。 又此大地凡有所須。百千事業。悉皆周備。 hựu thử Đại địa phàm hữu sở tu 。bách thiên sự nghiệp 。tất giai chu bị 。 世尊。以是因緣。諸贍部洲。安隱豐樂。 Thế Tôn 。dĩ thị nhân duyên 。chư thiệm bộ châu 。an ổn phong lạc/nhạc 。 人民熾盛。無諸衰惱。所有眾生。皆受安樂。 nhân dân sí thịnh 。vô chư suy não 。sở hữu chúng sanh 。giai thọ/thụ an lạc 。 既受如是身心快樂。於此經王。深加愛敬。 ký thọ/thụ như thị thân tâm khoái lạc 。ư thử Kinh Vương 。thâm gia ái kính 。 所在之處。皆願受持供養恭敬尊重讚歎。 sở tại chi xứ/xử 。giai nguyện thọ trì cúng dường cung kính tôn trọng tán thán 。 又復於彼說法大師法座之處。悉皆往彼。為諸眾生。 hựu phục ư bỉ thuyết Pháp Đại sư Pháp tọa chi xứ/xử 。tất giai vãng bỉ 。vi/vì/vị chư chúng sanh 。 勸請說是最勝經王。何以故。世尊。 khuyến thỉnh thuyết thị tối thắng Kinh Vương 。hà dĩ cố 。Thế Tôn 。 由說此經我之自身。并諸眷屬咸蒙利益。 do thuyết thử Kinh ngã chi tự thân 。tinh chư quyến chúc hàm mông lợi ích 。 光輝氣力。勇猛威勢。顏容端正。倍勝於常。世尊。 quang huy khí lực 。dũng mãnh uy thế 。nhan dung đoan chánh 。bội thắng ư thường 。Thế Tôn 。 我堅牢地神。 ngã Kiên lao địa Thần 。 蒙法味已令贍部洲縱廣七千踰繕那地。皆悉沃壤。乃至如前。 mông pháp vị dĩ lệnh thiệm bộ châu túng quảng thất thiên du thiện na địa 。giai tất ốc nhưỡng 。nãi chí như tiền 。 所有眾生皆受安樂。是故世尊。時彼眾生。為報我恩。 sở hữu chúng sanh giai thọ/thụ an lạc 。thị cố Thế Tôn 。thời bỉ chúng sanh 。vi/vì/vị báo ngã ân 。 應作是念。我當必定聽受是經。恭敬供養。 ưng tác thị niệm 。ngã đương tất định thính thọ thị Kinh 。cung kính cúng dường 。 尊重讚歎。作是念已。 tôn trọng tán thán 。tác thị niệm dĩ 。 即從住處城邑聚落舍宅空地。詣法會所。頂禮法師。 tức tùng trụ xứ thành ấp tụ lạc xá trạch không địa 。nghệ pháp hội sở 。đảnh lễ Pháp sư 。 聽受是經。既聽受已各還本處。心生慶喜。 thính thọ thị Kinh 。ký thính thọ dĩ các hoàn bổn xứ 。tâm sanh khánh hỉ 。 共作是言。我等今者得聞甚深無上妙法。 cọng tác thị ngôn 。ngã đẳng kim giả đắc văn thậm thâm vô thượng diệu pháp 。 即是攝受不可思議功德之聚。 tức thị nhiếp thọ bất khả tư nghị công đức chi tụ 。 由經力故我等當值無量無邊百千俱胝那庾多佛。承事供養。 do Kinh lực cố ngã đẳng đương trị vô lượng vô biên bách thiên câu-chi na dữu đa Phật 。thừa sự cúng dường 。 永離三塗極苦之處。 vĩnh ly tam đồ cực khổ chi xứ/xử 。 復於來世百千生中常生天上。及在人間受諸勝樂。時彼諸人。 phục ư lai thế bách thiên sanh trung thường sanh Thiên thượng 。cập tại nhân gian thọ/thụ chư thắng lạc/nhạc 。thời bỉ chư nhân 。 各還本處。為諸人眾。說是經王。 các hoàn bổn xứ 。vi/vì/vị chư nhân chúng 。thuyết thị Kinh Vương 。 若一喻一品一昔因緣。一如來名。一菩薩名。一四句頌。 nhược/nhã nhất dụ nhất phẩm nhất tích nhân duyên 。nhất Như Lai danh 。nhất Bồ Tát danh 。nhất tứ cú tụng 。 或復一句。為諸眾生。說是經典乃至首題名字。 hoặc phục nhất cú 。vi/vì/vị chư chúng sanh 。thuyết thị Kinh điển nãi chí thủ đề danh tự 。 世尊。隨諸眾生所住之處。 Thế Tôn 。tùy chư chúng sanh sở trụ chi xứ/xử 。 其地悉皆沃壤肥濃。過於餘處。凡是土地所生之物。 kỳ địa tất giai ốc nhưỡng phì nùng 。quá/qua ư dư xứ 。phàm thị độ địa sở sanh chi vật 。 悉得增長滋茂廣大。令諸眾生受於快樂。多饒珍財。 tất đắc tăng trưởng tư mậu quảng đại 。lệnh chư chúng sanh thọ/thụ ư khoái lạc 。đa nhiêu trân tài 。 好行惠施。心常堅固深信三寶。作是語已。 hảo hạnh/hành/hàng huệ thí 。tâm thường kiên cố thâm tín Tam Bảo 。tác thị ngữ dĩ 。 爾時世尊。告堅牢地神曰。若有眾生。 nhĩ thời Thế Tôn 。cáo Kiên lao địa Thần viết 。nhược hữu chúng sanh 。 聞是金光明最勝經王乃至一句。命終之後。 văn thị kim quang minh tối thắng Kinh Vương nãi chí nhất cú 。mạng chung chi hậu 。 當得往生三十三天及餘天處。若有眾生。 đương đắc vãng sanh tam thập tam thiên cập dư thiên xứ 。nhược hữu chúng sanh 。 為欲供養是經王故。莊嚴宅宇乃至張一傘蓋。 vi/vì/vị dục cúng dường thị Kinh Vương cố 。trang nghiêm trạch vũ nãi chí trương nhất tản cái 。 懸一繒幡。由是因緣。六天之上如念受生。 huyền nhất tăng phan/phiên 。do thị nhân duyên 。lục thiên chi thượng như niệm thọ sanh 。 七寶妙宮隨意受用。 thất bảo diệu cung tùy ý thọ dụng 。 各各自然有七千天女。共相娛樂。日夜常受不可思議殊勝之樂。 các các tự nhiên hữu thất thiên Thiên nữ 。cộng tướng ngu lạc 。nhật dạ thường thọ/thụ bất khả tư nghị thù thắng chi lạc/nhạc 。 作是語已。爾時堅牢地神白佛言。世尊。 tác thị ngữ dĩ 。nhĩ thời Kiên lao địa Thần bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 以是因緣。若有四眾。昇於法座。說是法時。 dĩ thị nhân duyên 。nhược hữu Tứ Chúng 。thăng ư Pháp tọa 。thuyết thị pháp thời 。 我當晝夜擁護是人。 ngã đương trú dạ ủng hộ thị nhân 。 自隱其身在於座所頂戴其足。世尊。 tự ẩn kỳ thân tại ư tọa sở đảnh đái kỳ túc 。Thế Tôn 。 如是經典為彼眾生已於百千佛所種善根者。於贍部洲流布不滅。 như thị Kinh điển vi/vì/vị bỉ chúng sanh dĩ ư bách thiên Phật sở chủng thiện căn giả 。ư thiệm bộ châu lưu bố bất diệt 。 是諸眾生聽斯經者。 thị chư chúng sanh thính tư Kinh giả 。 於未來世無量百千俱胝那庾多劫。天上人中常受勝樂。 ư vị lai thế vô lượng bách thiên câu-chi na dữu đa kiếp 。Thiên thượng nhân trung thường thọ/thụ thắng lạc/nhạc 。 得遇諸佛速成阿耨多羅三藐三菩提。 đắc ngộ chư Phật tốc thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 不歷三塗生死之苦。 bất lịch tam đồ sanh tử chi khổ 。 爾時堅牢地神白佛言。世尊。我有心呪。 nhĩ thời Kiên lao địa Thần bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã hữu tâm chú 。 能利人天。安樂一切。 năng lợi nhân thiên 。an lạc nhất thiết 。 若有男子女人及諸四眾。欲得親見我真身者。 nhược hữu nam tử nữ nhân cập chư Tứ Chúng 。dục đắc thân kiến ngã chân thân giả 。 應當至心持此陀羅尼。隨其所願皆悉遂心。 ứng đương chí tâm trì thử Đà-la-ni 。tùy kỳ sở nguyện giai tất toại tâm 。 所謂資財珍寶伏藏。及求神通長年妙藥。 sở vị tư tài trân bảo phục tạng 。cập cầu thần thông trường/trưởng niên diệu dược 。 并療眾病降伏怨敵制諸異論。當於淨室安置道場。 tinh liệu chúng bệnh hàng phục oán địch chế chư dị luận 。đương ư tịnh thất an trí đạo tràng 。 洗浴身已著鮮潔衣。踞草座上。 tẩy dục thân dĩ trước/trứ tiên khiết y 。cứ thảo tọa thượng 。 於有舍利尊像之前。或有舍利制底之所。 ư hữu xá lợi tôn tượng chi tiền 。hoặc hữu xá lợi chế để chi sở 。 燒香散花飲食供養於白月八日布灑星合。 thiêu hương tán hoa ẩm thực cúng dường ư bạch nguyệt bát nhật bố sái tinh hợp 。 即可誦此請召之呪。 tức khả tụng thử thỉnh triệu chi chú 。 怛姪他只哩只哩 主嚕主嚕 句嚕句嚕 đát điệt tha chỉ lý chỉ lý  chủ lỗ chủ lỗ  cú lỗ cú lỗ  拘柱拘柱 覩柱覩柱 縛訶(上) 縛訶  câu trụ câu trụ  đổ trụ đổ trụ  phược ha (thượng ) phược ha  伐捨伐捨 莎訶  phạt xả phạt xả  bà ha 世尊。此之神呪。若有四眾。誦一百八遍。 Thế Tôn 。thử chi Thần chú 。nhược hữu Tứ Chúng 。tụng nhất bách bát biến 。 請召於我。我為是人。即來赴請。又復世尊。 thỉnh triệu ư ngã 。ngã vi/vì/vị thị nhân 。tức lai phó thỉnh 。hựu phục Thế Tôn 。 若有眾生。欲得見我現身共語者。 nhược hữu chúng sanh 。dục đắc kiến ngã hiện thân cọng ngữ giả 。 亦應如前安置法式誦此神呪。 diệc ưng như tiền an trí pháp thức tụng thử Thần chú 。 怛姪他 頞折泥(去)頡力剎泥室尼達哩訶 đát điệt tha  át chiết nê (khứ )hiệt lực sát nê thất ni đạt lý ha 訶呬呬區嚕 伐囇 莎訶 ha hứ hứ khu lỗ  phạt 囇 bà ha 世尊。若人持此呪時。 Thế Tôn 。nhược/nhã nhân trì thử chú thời 。 應誦一百八遍并誦前呪。我必現身。隨其所願。悉得成就。 ưng tụng nhất bách bát biến tinh tụng tiền chú 。ngã tất hiện thân 。tùy kỳ sở nguyện 。tất đắc thành tựu 。 終不虛然。若欲誦此呪時。先誦護身呪曰。 chung bất hư nhiên 。nhược/nhã dục tụng thử chú thời 。tiên tụng hộ thân chú viết 。 怛姪他儞室里末捨羯(打-丁+致) 捺(打-丁+致]矩(打-丁+致] 勃 đát điệt tha nễ thất lý mạt xả yết (đả -đinh +trí ) nại (đả -đinh +trí củ (đả -đinh +trí  bột 地(上) 勃地囇 婢(打-丁+致)婢(打-丁+致] 矩句(打-丁+致] 佉婆 địa (thượng ) bột địa 囇 Tì (đả -đinh +trí )Tì (đả -đinh +trí  củ cú (đả -đinh +trí  khư Bà (上)只里 莎訶 (thượng )chỉ lý  bà ha 世尊。誦此呪時取五色線。誦呪二十一遍。 Thế Tôn 。tụng thử chú thời thủ ngũ sắc tuyến 。tụng chú nhị thập nhất biến 。 作二十一結。繫在左臂肘後。 tác nhị thập nhất kết/kiết 。hệ tại tả tý trửu hậu 。 即便護身無有所懼。若有至心誦此呪者。 tức tiện hộ thân vô hữu sở cụ 。nhược hữu chí tâm tụng thử chú giả 。 所求必遂我不妄語。我以佛法僧寶。 sở cầu tất toại ngã bất vọng ngữ 。ngã dĩ Phật pháp tăng bảo 。 而為要契證知是實。 nhi vi yếu khế chứng tri thị thật 。 爾時世尊告地神曰。善哉善哉。 nhĩ thời Thế Tôn cáo địa thần viết 。Thiện tai thiện tai 。 汝能以是實語神呪。護此經王及說法者。 nhữ năng dĩ thị thật ngữ Thần chú 。hộ thử Kinh Vương cập thuyết pháp giả 。 以是因緣令汝獲得無量福報。 dĩ thị nhân duyên lệnh nhữ hoạch đắc vô lượng phước báo 。   金光明最勝王經僧慎爾耶藥叉大將   Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh tăng thận nhĩ da dược xoa Đại tướng   品第十九   phẩm đệ thập cửu 爾時僧慎爾耶藥叉大將。 nhĩ thời tăng thận nhĩ da dược xoa Đại tướng 。 并與二十八部藥叉諸神。於大眾中。皆從座起。偏袒右肩。 tinh dữ nhị thập bát bộ dược xoa chư Thần 。ư Đại chúng trung 。giai tùng tọa khởi 。thiên đản hữu kiên 。 右膝著地。合掌向佛白言。世尊。 hữu tất trước địa 。hợp chưởng hướng Phật bạch ngôn 。Thế Tôn 。 此金光明最勝經王。若現在世及未來世。 thử kim quang minh tối thắng Kinh Vương 。nhược/nhã hiện tại thế cập vị lai thế 。 所在宣揚流布之處。若於城邑聚落山澤空林。 sở tại tuyên dương lưu bố chi xứ/xử 。nhược/nhã ư thành ấp tụ lạc sơn trạch không lâm 。 或王宮殿或僧住處。世尊。我僧慎爾耶藥叉大將。 hoặc vương cung điện hoặc tăng trụ xứ 。Thế Tôn 。ngã tăng thận nhĩ da dược xoa Đại tướng 。 并與二十八部藥叉諸神俱詣其所。 tinh dữ nhị thập bát bộ dược xoa chư Thần câu nghệ kỳ sở 。 各自隱形隨處。擁護彼說法師。令離衰惱常受安樂。 các tự ẩn hình tùy xử 。ủng hộ bỉ thuyết pháp sư 。lệnh ly suy não thường thọ/thụ an lạc 。 及聽法者若男若女童男童女。 cập thính pháp giả nhược nam nhược nữ đồng nam đồng nữ 。 於此經中乃至受持一四句頌。 ư thử Kinh trung nãi chí thọ trì nhất tứ cú tụng 。 或持一句或此經王首題名號。及此經中一如來名一菩薩名。 hoặc trì nhất cú hoặc thử Kinh Vương thủ đề danh hiệu 。cập thử Kinh trung nhất Như Lai danh nhất Bồ Tát danh 。 發心稱念恭敬供養者。 phát tâm xưng niệm cung kính cúng dường giả 。 我當救護攝受令無災橫離苦得樂。世尊。何故我名正了知。 ngã đương cứu hộ nhiếp thọ lệnh vô tai hoạnh ly khổ đắc lạc/nhạc 。Thế Tôn 。hà cố ngã danh chánh liễu tri 。 此之因緣。是佛親證。我知諸法。我曉一切法。 thử chi nhân duyên 。thị Phật thân chứng 。ngã tri chư Pháp 。ngã hiểu nhất thiết pháp 。 隨所有一切法。如所有一切法。 tùy sở hữu nhất thiết pháp 。như sở hữu nhất thiết pháp 。 諸法種類體性差別。世尊。如是諸法我能了知。 chư Pháp chủng loại thể tánh sái biệt 。Thế Tôn 。như thị chư pháp ngã năng liễu tri 。 我有難思智光。我有難思智炬。我有難思智行。 ngã hữu nạn/nan tư trí quang 。ngã hữu nạn/nan tư trí cự 。ngã hữu nạn/nan tư trí hành 。 我有難思智聚。我於難思智境。而能通達。 ngã hữu nạn/nan tư trí tụ 。ngã ư nạn/nan tư trí cảnh 。nhi năng thông đạt 。 世尊。如我於一切法。正知正曉正覺。 Thế Tôn 。như ngã ư nhất thiết Pháp 。chánh tri chánh hiểu chánh giác 。 能正觀察。世尊。 năng chánh quan sát 。Thế Tôn 。 以是因緣我藥叉大將名正了知。以是義故。我能令彼說法之師。 dĩ thị nhân duyên ngã dược xoa Đại tướng danh chánh liễu tri 。dĩ thị nghĩa cố 。ngã năng lệnh bỉ thuyết Pháp chi sư 。 言詞辯了具足莊嚴。亦令精氣從毛孔入。 ngôn từ biện liễu cụ túc trang nghiêm 。diệc lệnh tinh khí tùng mao khổng nhập 。 身力充足。威神勇健。難思智光皆得成就。 thân lực sung túc 。uy thần dũng kiện 。nạn/nan tư trí quang giai đắc thành tựu 。 得正憶念無有退屈。增益彼身令無衰減。 đắc chánh ức niệm vô hữu thoái khuất 。tăng ích bỉ thân lệnh vô suy giảm 。 諸根安樂常生歡喜。以是因緣為彼有情。 chư căn an lạc thường sanh hoan hỉ 。dĩ thị nhân duyên vi/vì/vị bỉ hữu tình 。 已於百千佛所。植諸善根修福業者。 dĩ ư bách thiên Phật sở 。thực chư thiện căn tu phước nghiệp giả 。 於贍部洲廣宣流布不速隱沒。 ư thiệm bộ châu quảng tuyên lưu bố bất tốc ẩn một 。 彼諸有情聞是經已。得不可思議大智光明。 bỉ chư hữu tình văn thị Kinh dĩ 。đắc bất khả tư nghị Đại trí quang minh 。 及以無量福智之聚於未來世當受無量俱胝那庾多劫不 cập dĩ vô lượng phước trí chi tụ ư vị lai thế đương thọ/thụ vô lượng câu-chi na dữu đa kiếp bất 可思量人天勝樂。常與諸佛共相值遇。 khả tư lượng nhân thiên thắng lạc/nhạc 。thường dữ chư Phật cộng tướng trực ngộ 。 速證無上正等菩提。閻羅之界三塗極苦。 tốc chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。Diêm La chi giới tam đồ cực khổ 。 不復經過。 bất phục Kinh quá/qua 。 爾時正了知藥叉大將白佛言。世尊。 nhĩ thời chánh liễu tri dược xoa Đại tướng bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我有陀羅尼。今對佛前。親自陳說。 ngã hữu Đà-la-ni 。kim đối Phật tiền 。thân tự trần thuyết 。 為欲饒益憐愍諸有情故。即說呪曰。 vi/vì/vị dục nhiêu ích liên mẫn chư hữu tình cố 。tức thuyết chú viết 。 南謨佛陀(引)也 南謨達摩(引)也 南謨僧 Nam mô Phật-đà (dẫn )dã  Nam mô Đạt-ma (dẫn )dã  Nam mô tăng 伽(引)也 南謨跋囉蚶(火含反)摩也 南謨因 già (dẫn )dã  Nam mô bạt La ham (hỏa hàm phản )ma dã  Nam mô nhân 達囉也 南謨折咄喃 莫喝囉闍喃 đạt La dã  Nam mô chiết đốt nam  mạc hát La xà/đồ nam  怛姪他 呬哩呬哩 弭哩弭哩 瞿哩  đát điệt tha  hứ lý hứ lý  nhị lý nhị lý  Cồ lý  莫訶瞿哩 健陀哩 莫訶健陀哩 達  mạc ha Cồ lý  kiện đà lý  mạc ha kiện đà lý  đạt 羅弭雉 莫訶達羅弭雉 單茶曲勸(駈問反) La nhị trĩ  mạc ha đạt La nhị trĩ  đan trà khúc khuyến (khu vấn phản ) 第(去)訶訶訶訶訶 呬呬呬呬呬 呼呼呼 đệ (khứ )ha ha ha ha ha  hứ hứ hứ hứ hứ  hô hô hô 呼呼 漢魯曇謎瞿曇謎 者者者者 只只 hô hô  hán lỗ đàm mê Cồ Đàm mê  giả giả giả giả  chỉ chỉ 只只主主主主栴茶攝(之涉反) 鉢攞 chỉ chỉ chủ chủ chủ chủ chiên trà nhiếp (chi thiệp phản ) bát la  尸揭囉(上)尸揭囉 嗢底瑟咤呬 薄伽梵  thi yết La (thượng )thi yết La  ốt để sắt trá hứ  Bạc Già Phạm  僧慎爾耶 莎訶  tăng thận nhĩ da  bà ha 若復有人於此明呪能受持者。 nhược/nhã phục hưũ nhân ư thử minh chú năng thọ trì giả 。 我當給與資生樂具飲食衣服花果珍異。 ngã đương cấp dữ tư sanh lạc/nhạc cụ ẩm thực y phục hoa quả trân dị 。 或求男女童男童女。金銀珍寶諸瓔珞具。 hoặc cầu nam nữ đồng nam đồng nữ 。kim ngân trân bảo chư anh lạc cụ 。 我皆供給隨所願求令無闕乏。此之明呪。有大威力。 ngã giai cung cấp tùy sở nguyện cầu lệnh vô khuyết phạp 。thử chi minh chú 。hữu đại uy lực 。 若誦呪時。我當速至其所。 nhược/nhã tụng chú thời 。ngã đương tốc chí kỳ sở 。 令無障礙隨意成就。若持此呪時。應知其法。先畫一鋪。 lệnh vô chướng ngại tùy ý thành tựu 。nhược/nhã trì thử chú thời 。ứng tri kỳ Pháp 。tiên họa nhất phô 。 僧慎爾耶藥叉形像高四五尺手執鉾鑹。 tăng thận nhĩ da dược xoa hình tượng cao tứ ngũ xích thủ chấp 鉾鑹。 於此像前作四方壇。安四滿瓶蜜水。或沙糖水。 ư thử tượng tiền tác tứ phương đàn 。an tứ mãn bình mật thủy 。hoặc sa đường thủy 。 塗香粖香燒香及諸花鬘。又於壇前。 đồ hương 粖hương thiêu hương cập chư hoa man 。hựu ư đàn tiền 。 作地火爐中安炭火。以蘇摩芥子。燒於爐中。 tác địa hỏa lô trung an thán hỏa 。dĩ Tô ma giới tử 。thiêu ư lô trung 。 口誦前呪。一百八遍。一遍一燒。 khẩu tụng tiền chú 。nhất bách bát biến 。nhất biến nhất thiêu 。 乃至我藥叉大將。自來現身。問呪人曰。 nãi chí ngã dược xoa Đại tướng 。tự lai hiện thân 。vấn chú nhân viết 。 爾何所須意所求者。即以事答。我即隨言。 nhĩ hà sở tu ý sở cầu giả 。tức dĩ sự đáp 。ngã tức tùy ngôn 。 於所求事皆令滿足。或須金銀及諸伏藏。 ư sở cầu sự giai lệnh mãn túc 。hoặc tu kim ngân cập chư phục tạng 。 或欲神仙乘空而去。或求天眼通。或知他心事。 hoặc dục thần tiên thừa không nhi khứ 。hoặc cầu Thiên nhãn thông 。hoặc tri tha tâm sự 。 於一切有情隨意自在。 ư nhất thiết hữu tình tùy ý tự tại 。 令斷煩惱速得解脫皆得成就。 lệnh đoạn phiền não tốc đắc giải thoát giai đắc thành tựu 。 爾時。世尊告正了知藥叉大將曰。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chánh liễu tri dược xoa Đại tướng viết 。 善哉善哉。汝能如是利益一切眾生。說此神呪。 Thiện tai thiện tai 。nhữ năng như thị lợi ích nhất thiết chúng sanh 。thuyết thử Thần chú 。 擁護正法。福利無邊。 ủng hộ chánh pháp 。phước lợi vô biên 。   金光明最勝王經王法正論品第二十   Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh vương pháp chánh luận phẩm đệ nhị thập 爾時此大地神女。名曰堅牢。於大眾中。 nhĩ thời thử Đại địa thần nữ 。danh viết kiên lao 。ư Đại chúng trung 。 從座而起。頂禮佛足。合掌恭敬。白佛言世尊。 tùng tọa nhi khởi 。đảnh lễ Phật túc 。hợp chưởng cung kính 。bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 於諸國中。為人王者。 ư chư quốc trung 。vi/vì/vị nhân Vương giả 。 若無正法不能治國安養眾生。及以自身長居勝位。 nhược/nhã vô chánh pháp bất năng trì quốc an dưỡng chúng sanh 。cập dĩ tự thân trường/trưởng cư thắng vị 。 惟願世尊。慈悲哀愍。 duy nguyện Thế Tôn 。từ bi ai mẩn 。 當為我說王法正論治國之要。令諸人王得聞法已。 đương vi/vì/vị ngã thuyết vương pháp chánh luận trì quốc chi yếu 。lệnh chư nhân Vương đắc văn Pháp dĩ 。 如說修行正化於世。 như thuyết tu hành chánh hóa ư thế 。 能令勝位永保安寧國內人民咸蒙利益。 năng lệnh thắng vị vĩnh bảo an ninh quốc nội nhân dân hàm mông lợi ích 。 爾時世尊於大眾中。告堅牢地神。 nhĩ thời Thế Tôn ư Đại chúng trung 。cáo Kiên lao địa Thần 。 曰汝當諦聽。過去有王。名力尊幢。其王有子。 viết nhữ đương đế thính 。quá khứ hữu Vương 。danh lực tôn tràng 。kỳ Vương hữu tử 。 名曰妙幢。受灌頂位。未久之頃。爾時父王。 danh viết diệu tràng 。thọ/thụ quán đảnh vị 。vị cửu chi khoảnh 。nhĩ thời Phụ Vương 。 告妙幢言。有王法正論名天主教法。 cáo diệu tràng ngôn 。hữu vương pháp chánh luận danh thiên chủ giáo pháp 。 我於昔時。受灌頂位。而為國主。 ngã ư tích thời 。thọ/thụ quán đảnh vị 。nhi vi quốc chủ 。 我之父王名智力尊幢。為我說是王法正論。我依此論。 ngã chi Phụ Vương danh trí lực tôn tràng 。vi/vì/vị ngã thuyết thị vương pháp chánh luận 。ngã y thử luận 。 於二萬歲善治國土。 ư nhị vạn tuế thiện trì quốc độ 。 我不曾憶起一念心行於非法。汝於今日亦應如是。 ngã bất tằng ức khởi nhất niệm tâm hành ư phi pháp 。nhữ ư kim nhật diệc ưng như thị 。 勿以非法而治於國。云何名為王法正論。 vật dĩ phi pháp nhi trì ư quốc 。vân hà danh vi/vì/vị vương pháp chánh luận 。 汝今善聽。當為汝說。爾時力尊幢王。 nhữ kim thiện thính 。đương vi nhữ 。nhĩ thời lực tôn tràng Vương 。 即為其子以妙伽他說正論曰。 tức vi/vì/vị kỳ tử dĩ diệu già tha thuyết chánh luận viết 。  我說王法論  利安諸有情  ngã thuyết vương pháp luận   lợi an chư hữu tình  為斷世間疑  滅除眾過失  vi/vì/vị đoạn thế gian nghi   diệt trừ chúng quá thất  一切諸天主  及以人中王  nhất thiết chư Thiên Chủ   cập dĩ nhân trung Vương  當生歡喜心  合掌聽我說  đương sanh hoan hỉ tâm   hợp chưởng thính ngã thuyết  往昔諸天眾  集在金剛山  vãng tích chư Thiên Chúng   tập tại Kim Cương sơn  四王從座起  請問於大梵  tứ vương tùng tọa khởi   thỉnh vấn ư đại phạm  梵主最勝尊  天中大自在  phạm chủ Tối thắng tôn   Thiên trung đại tự tại  願哀愍我等  為斷諸疑惑  nguyện ai mẩn ngã đẳng   vi/vì/vị đoạn chư nghi hoặc  云何處人世  而得名為天  vân hà xứ/xử nhân thế   nhi đắc danh vi Thiên  復以何因緣  號名曰天子  phục dĩ hà nhân duyên   hiệu danh viết Thiên Tử  云何生人間  獨得為人主  vân hà sanh nhân gian   độc đắc vi/vì/vị nhân chủ  云何在天上  復得作天王  vân hà tại Thiên thượng   phục đắc tác Thiên Vương  如是護世間  問彼梵王已  như thị hộ thế gian   vấn bỉ Phạm Vương dĩ  爾時梵天主  即便為彼說  nhĩ thời phạm Thiên Chủ   tức tiện vi/vì/vị bỉ thuyết  護世汝當知  為利有情故  hộ thế nhữ đương tri   vi/vì/vị lợi hữu tình cố  問我治國法  我說應善聽  vấn ngã trì quốc Pháp   ngã thuyết ưng thiện thính  由先善業力  生天得作王  do tiên thiện nghiệp lực   sanh thiên đắc tác Vương  若在於人中  統領為人主  nhược/nhã tại ư nhân trung   thống lĩnh vi/vì/vị nhân chủ  諸天共加護  然後入母胎  chư Thiên cọng gia hộ   nhiên hậu nhập mẫu thai  既至母胎中  諸天復守護  ký chí mẫu thai trung   chư Thiên phục thủ hộ  雖生在人世  尊勝故名天  tuy sanh tại nhân thế   tôn thắng cố danh Thiên  由諸天護持  亦得名天子  do chư Thiên hộ trì   diệc đắc danh Thiên Tử  三十三天主  分力助人王  tam thập tam thiên chủ   phần lực trợ nhân Vương  及一切諸天  亦資自在力  cập nhất thiết chư Thiên   diệc tư tự tại lực  除滅諸非法  惡業令不生  trừ diệt chư phi pháp   ác nghiệp lệnh bất sanh  教有情修善  使得生天上  giáo hữu tình tu thiện   sử đắc sanh Thiên thượng  人及蘇羅眾  并揵闥婆等  nhân cập tô La chúng   tinh kiền thát bà đẳng  羅剎栴茶羅  悉皆資半力  La-sát chiên trà La   tất giai tư bán lực  父母資半力  令捨惡修善  phụ mẫu tư bán lực   lệnh xả ác tu thiện  諸天共護持  示其諸善報  chư Thiên cọng hộ trì   thị kỳ chư thiện báo  若造諸惡業  令於現世中  nhược/nhã tạo chư ác nghiệp   lệnh ư hiện thế trung  諸天不護持  示其諸惡報  chư Thiên bất hộ trì   thị kỳ chư ác báo  國人造惡業  王捨不禁制  quốc nhân tạo ác nghiệp   Vương xả bất cấm chế  斯非順正理  治擯當如法  tư phi thuận chánh lý   trì bấn đương như pháp  若見惡不遮  非法便滋長  nhược/nhã kiến ác bất già   phi pháp tiện tư trường/trưởng  遂令王國內  姦詐日增多  toại lệnh Vương quốc nội   gian trá nhật tăng đa  王見國中人  造惡不遮止  Vương kiến quốc trung nhân   tạo ác bất già chỉ  三十三天眾  咸生忿怒心  tam thập tam thiên chúng   hàm sanh phẫn nộ tâm  因此損國政  諂偽行世間  nhân thử tổn quốc chánh   siểm ngụy hạnh/hành/hàng thế gian  被他怨敵侵  破壞其國土  bị tha oán địch xâm   phá hoại kỳ quốc độ  居家及資具  積財皆散失  cư gia cập tư cụ   tích tài giai tán thất  種種諂誑生  更互相侵奪  chủng chủng siểm cuống sanh   cánh hỗ tương xâm đoạt  由正法得王  而不行其法  do chánh pháp đắc Vương   nhi bất hạnh/hành kỳ Pháp  國人皆破散  如象踏蓮池  quốc nhân giai phá tán   như tượng đạp liên trì  惡風起無恒  暴雨非時下  ác phong khởi vô hằng   bạo vũ phi thời hạ  妖星多變怪  日月蝕無光  yêu tinh đa biến quái   nhật nguyệt thực vô quang  五穀眾花果  果實皆不成  ngũ cốc chúng hoa quả   quả thật giai bất thành  國土遭飢饉  由王捨正法  quốc độ tao cơ cận   do Vương xả chánh pháp  若王捨正法  以惡法化人  nhược/nhã Vương xả chánh pháp   dĩ ác pháp hóa nhân  諸天處本宮  見已生憂惱  chư thiên xứ bổn cung   kiến dĩ sanh ưu não  彼諸天王眾  共作如是言  bỉ chư Thiên Vương chúng   cọng tác như thị ngôn  此王作非法  惡黨相親附  thử Vương tác phi pháp   ác đảng tướng thân phụ  王位不久安  諸天皆忿恨  Vương vị bất cửu an   chư Thiên giai phẫn hận  由彼懷忿故  其國當敗亡  do bỉ hoài phẫn cố   kỳ quốc đương bại vong  以非法教人  流行於國內  dĩ phi pháp giáo nhân   lưu hạnh/hành/hàng ư quốc nội  鬪諍多姦偽  疾疫生眾苦  đấu tranh đa gian ngụy   tật dịch sanh chúng khổ  天主不護念  餘天咸捨棄  Thiên Chủ bất hộ niệm   dư Thiên hàm xả khí  國土當滅亡  王身受苦厄  quốc độ đương diệt vong   Vương thân thọ khổ ách  父母及妻子  兄弟并姊妹  phụ mẫu cập thê tử   huynh đệ tinh tỷ muội  俱遭愛別離  乃至身亡歿  câu tao ái biệt ly   nãi chí thân vong một  變怪流星墮  二日俱時出  biến quái lưu tinh đọa   nhị nhật câu thời xuất  他方怨賊來  國人遭喪亂  tha phương oán tặc lai   quốc nhân tao tang loạn  國所重大臣  抂擴而身死  quốc sở trọng đại thần   抂khoách nhi thân tử  所愛象馬等  亦復皆散失  sở ái tượng mã đẳng   diệc phục giai tán thất  處處有兵戈  人多非法死  xứ xứ hữu binh qua   nhân đa phi pháp tử  惡鬼來入國  疾疫遍流行  ác quỷ lai nhập quốc   tật dịch biến lưu hạnh/hành/hàng  國中最大臣  及以諸輔相  quốc trung tối đại thần   cập dĩ chư phụ tướng  其心懷諂侫  並悉行非法  kỳ tâm hoài siểm 侫  tịnh tất hạnh/hành/hàng phi pháp  見行非法者  而生於愛敬  kiến hạnh/hành/hàng phi pháp giả   nhi sanh ư ái kính  於行善法人  苦楚而治罰  ư hạnh/hành/hàng thiện Pháp nhân   khổ sở nhi trì phạt  由愛敬惡人  治罰善人故  do ái kính ác nhân   trì phạt thiện nhân cố  星宿及風雨  皆不以時行  tinh tú cập phong vũ   giai bất dĩ thời hạnh/hành/hàng  有三種過生  正法當隱沒  hữu tam chủng quá/qua sanh   chánh pháp đương ẩn một  眾生無光色  地肥皆下沈  chúng sanh vô quang sắc   địa phì giai hạ trầm  由敬惡輕善  復有三種過  do kính ác khinh thiện   phục hưũ tam chủng quá/qua  非時降霜雹  飢疫苦流行  phi thời hàng sương bạc   cơ dịch khổ lưu hạnh/hành/hàng  穀稼諸果實  滋味皆損減  cốc giá chư quả thật   tư vị giai tổn giảm  於其國土中  眾生多疾病  ư kỳ quốc độ trung   chúng sanh đa tật bệnh  國中諸樹木  先生甘美果  quốc trung chư thụ/thọ mộc   tiên sanh cam mỹ quả  由斯皆損減  苦澁無滋味  do tư giai tổn giảm   khổ sáp vô tư vị  先有妙園林  可愛遊戲處  tiên hữu diệu viên lâm   khả ái du hí xứ/xử  忽然皆枯悴  見者生憂惱  hốt nhiên giai khô tụy   kiến giả sanh ưu não  稻麥諸果實  美味漸消亡  đạo mạch chư quả thật   mỹ vị tiệm tiêu vong  食時心不喜  何能長諸大  thực thời tâm bất hỉ   hà năng trường/trưởng chư Đại  眾生光色減  勢力盡衰微  chúng sanh quang sắc giảm   thế lực tận suy vi  食噉雖復多  不能令飽足  thực đạm tuy phục đa   bất năng lệnh bão túc  於其國界中  所有眾生類  ư kỳ quốc giới trung   sở hữu chúng sanh loại  少力無勇勢  所作不堪能  thiểu lực vô dũng thế   sở tác bất kham năng  國人多疾患  眾苦逼其身  quốc nhân đa tật hoạn   chúng khổ bức kỳ thân  鬼魅遍流行  隨處生羅剎  quỷ mị biến lưu hạnh/hành/hàng   tùy xử sanh La-sát  若王作非法  親近於惡人  nhược/nhã Vương tác phi pháp   thân cận ư ác nhân  令三種世間  因斯受衰損  lệnh tam chủng thế gian   nhân tư thọ/thụ suy tổn  如是無邊過  出在於國中  như thị vô biên quá/qua   xuất tại ư quốc trung  皆由見惡人  棄捨不治擯  giai do kiến ác nhân   khí xả bất trì bấn  由諸天加護  得作於國王  do chư Thiên gia hộ   đắc tác ư Quốc Vương  而不以正法  守護於國界  nhi bất dĩ chánh Pháp   thủ hộ ư quốc giới  若人修善行  當得生天上  nhược/nhã nhân tu thiện hạnh/hành/hàng   đương đắc sanh Thiên thượng  若造惡業者  死必墮三塗  nhược/nhã tạo ác nghiệp giả   tử tất đọa tam đồ  若王見國人  縱其造過失  nhược/nhã Vương kiến quốc nhân   túng kỳ tạo quá thất  三十三天眾  皆生熱惱心  tam thập tam thiên chúng   giai sanh nhiệt não tâm  不順諸天教  及以父母言  bất thuận chư Thiên giáo   cập dĩ phụ mẫu ngôn  此是非法人  非王非孝子  thử thị phi Pháp nhân   phi Vương phi hiếu tử  若於自國中  見行非法者  nhược/nhã ư tự quốc trung   kiến hạnh/hành/hàng phi pháp giả  如法當治罰  不應生捨棄  như pháp đương trì phạt   bất ưng sanh xả khí  是故諸天眾  皆護持此王  thị cố chư Thiên Chúng   giai hộ trì thử Vương  以滅諸惡法  能修善根故  dĩ diệt chư ác Pháp   năng tu thiện căn cố  王於此世中  必招於現報  Vương ư thử thế trung   tất chiêu ư hiện báo  由於善惡業  行捨勸眾生  do ư thiện ác nghiệp   hành xả khuyến chúng sanh  為示善惡報  故得作人王  vi/vì/vị thị thiện ác báo   cố đắc tác nhân Vương  諸天共護持  一切咸隨喜  chư Thiên cọng hộ trì   nhất thiết hàm tùy hỉ  由自利利他  治國以正法  do tự lợi lợi tha   trì quốc dĩ chánh Pháp  見有諂侫者  應當如法治  kiến hữu siểm 侫giả   ứng đương như pháp trì  假使失王位  及以害命緣  giả sử thất Vương vị   cập dĩ hại mạng duyên  終不行惡法  見惡而捨棄  chung bất hạnh/hành ác pháp   kiến ác nhi xả khí  害中極重者  無過失國位  hại trung cực trọng giả   vô quá thất quốc vị  皆因諂侫人  為此當治罰  giai nhân siểm 侫nhân   vi/vì/vị thử đương trì phạt  若有諂誑人  當失於國位  nhược hữu siểm cuống nhân   đương thất ư quốc vị  由斯損王政  如象入花園  do tư tổn Vương chánh   như tượng nhập hoa viên  天主皆瞋恨  阿蘇羅亦然  Thiên Chủ giai sân hận   A-tô-la diệc nhiên  以彼為人王  不以法治國  dĩ bỉ vi/vì/vị nhân Vương   bất dĩ pháp trì quốc  是故應如法  治罰於惡人  thị cố ưng như pháp   trì phạt ư ác nhân  以善化眾生  不順於非法  dĩ thiện hóa chúng sanh   bất thuận ư phi pháp  寧捨於身命  不隨非法友  ninh xả ư thân mạng   bất tùy phi pháp hữu  於親及非親  平等觀一切  ư thân cập phi thân   bình đẳng quán nhất thiết  若為正法王  國內無偏黨  nhược/nhã vi/vì/vị chánh pháp vương   quốc nội vô thiên đảng  法王有名稱  普聞三界中  pháp vương hữu danh xưng   phổ văn tam giới trung  三十三天眾  歡喜作是言  tam thập tam thiên chúng   hoan hỉ tác thị ngôn  贍部洲法王  彼即是我子  thiệm bộ châu pháp vương   bỉ tức thị ngã tử  以善化眾生  正法治於國  dĩ thiện hóa chúng sanh   chánh pháp trì ư quốc  勸行於正法  當令生我宮  khuyến hạnh/hành/hàng ư chánh pháp   đương lệnh sanh ngã cung  天及諸天子  及以蘇羅眾  Thiên cập chư Thiên Tử   cập dĩ tô La chúng  因王正法化  常得心歡喜  nhân Vương chánh pháp hóa   thường đắc tâm hoan hỉ  天眾皆歡喜  共護於人王  Thiên Chúng giai hoan hỉ   cọng hộ ư nhân Vương  眾星依位行  日月無乖度  chúng tinh y vị hạnh/hành/hàng   nhật nguyệt vô quai độ  和風常應節  甘雨順時行  hòa phong thường ưng tiết   cam vũ thuận thời hạnh/hành/hàng  苗實皆善成  人無飢饉者  苗thật giai thiện thành   nhân vô cơ cận giả  一切諸天眾  充滿於自宮  nhất thiết chư Thiên Chúng   sung mãn ư tự cung  是故汝人王  亡身弘正法  thị cố nhữ nhân Vương   vong thân hoằng chánh pháp  應尊重法寶  由斯眾安樂  ưng tôn trọng pháp bảo   do tư chúng an lạc  常當親正法  功德自莊嚴  thường đương thân chánh pháp   công đức tự trang nghiêm  眷屬常歡喜  能遠離諸惡  quyến thuộc thường hoan hỉ   năng viễn ly chư ác  以法化眾生  恒令得安隱  dĩ pháp hóa chúng sanh   hằng lệnh đắc an ổn  令彼一切人  修行於十善  lệnh bỉ nhất thiết nhân   tu hành ư Thập thiện  率土常豐樂  國土得安寧  suất độ thường phong lạc/nhạc   quốc độ đắc an ninh  王以法化人  善調於惡行  Vương dĩ pháp hóa nhân   thiện điều ư ác hành  常得好名稱  安樂諸眾生  thường đắc hảo danh xưng   an lạc chư chúng sanh 爾時大地一切人王及諸大眾。 nhĩ thời Đại địa nhất thiết nhân Vương cập chư Đại chúng 。 聞佛說此古昔人王治國要法。得未曾有。 văn Phật thuyết thử cổ tích nhân Vương trì quốc yếu Pháp 。đắc vị tằng hữu 。 皆大歡喜信受奉行。 giai Đại hoan hỉ tín thọ phụng hành 。 金光明最勝王經卷第八 Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh quyển đệ bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 09:11:21 2008 ============================================================